“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

欢迎提供龙文化在世界各国传播的案例

“中华龙文化书系”项目在陕西师范大学启动

2018年8月31日,新华网

  新华网西安8月31日电(记者 蔡馨逸)由陕西师范大学出版总社和西安中华龙凤文化研究院共同策划实施,由庞进、王东、田兆元、张志春、黄佶、黎荔等专家执笔的“中华龙文化书系”项目在陕西师范大学启动。

  龙文化研究专家、“中华龙文化书系”主编庞进介绍说,该书系将全面、系统、深入地探讨、研究龙与中华民族、龙与中华智慧、龙与中华民俗、龙与中华文学、龙与中华艺术、龙与政治伦理、龙与文化产业、龙与文化传播、龙与民间故事、龙与文化产业等多方面的关系,力求全方位、多视角、多层次地展示龙文化的魅力与价值,是一套具有填补空白意义的大型原创性书系。

  陕西师范大学出版总社社长刘东风告诉记者,“中华龙文化书系”力争把优秀传统文化中具有当代价值、世界意义的文化精髓提炼出来、展示出来。书系规划为十册,约二百万字,将于 2020年底奉献给广大读者。

http://www.sn.xinhuanet.com/2018-08/31/c_1123362101.htm

  【编后记】我负责撰写“龙文化在国际社会的传播”这一分卷,欢迎大家提供具体的案例,包括反例。通讯方式请见首页下方。谢谢!(黄佶,2018年9月2日)

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载