“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

新发现的 911 主题时政漫画:小布什是杜拉根兽

  2001年9月11日,恐怖组织劫持两架民航客机后,驾机袭击了美国纽约世界贸易中心,导致两幢大楼倒塌,数千人死亡,震惊世界。随后美国发起反恐怖主义战争,先后对伊拉克和阿富汗进行了军事打击。有很多时政漫画把这些恐怖组织比喻为杜拉根兽,但是最近发现一幅漫画,站在美国的对立面上,把时任美国总统小布什(Bush)画成了恶魔杜拉根兽(dragon),把世贸中心双子座大厦画成它头上的两只犄角。在欧美文化中,这是恶魔的象征。

  漫画中有一些阿拉伯文字,因此漫画作者很可能是阿拉伯人。欢迎认识阿拉伯文的朋友告诉我这些阿拉伯文的含义。

  图中水印 MEMRI 的全拼是 Middle East Media Research Institute(中东媒介研究所)。

  一直有人认为 911 事件是美国搞的苦肉计,想制造借口侵略阿拉伯国家。

T 恤:Bush did 9/11(911 是小布什干的)

照片:Bush did it!(是小布什干的!)

漫画:希特勒制造了国会纵火案,小布什制造了 911

  不论 911 的真相是什么,外国人的敌对双方都把对方比喻为杜拉根兽这一点,最值得我们中国人关注。外国人都把 dragon 视为恶魔,我们中国人再也不能傻乎乎地对外国人自称自己是 dragon 的后代了(“龙的传人”的标准英文译法是 the descendants of dragon,字面意思是“dragon 的后代”)。

(黄佶,2022年9月11日)

相关链接:

911事件二十周年:罪魁祸首是杜拉根兽(dragon)(黄佶,2021年9月11日)

敌对双方都把对方比喻为杜拉根兽(dragon):中国人最熟悉的几次大冲突

杜拉根兽(dragon)被外国时政绘画画家用来象征恐怖主义

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载