“龙”的英文应该翻译成 loong
首页  导航地图  为龙正名  媒介  外国漫画中的“龙”  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
  

在美国反战宣传片中,日本版图被画为 dragon

  在西方文化中,dragon 是恶魔。在第二次世界大战中,敌对双方都把对方形容为 dragon。在美国政府发行(The United States Goverbment presnts)的反战宣传影片 Prelude to War(战争前奏曲)(图1)中,利用动画技术,把日本版图演化穿一条 dragon(字幕翻译为“龙”)(图2),而把德国版图演化成法西斯符号(图3),以此表达对日本法西斯和德国法西斯的否定。

(图1:“Prelude to War”的片名画面)

(图2:动画连续画面:日本是邪恶的 dragon)

(图3:德国版图的动画截图)

相关链接:
  西方政治漫画用 Dragon 代表德国法西斯和日本军国主义
  趣味大发现:纳粹法西斯和反法西斯同盟互称对方为 dragon

(黄佶,2009年9月6日)

  


首页  导航地图  为龙正名  媒介  外国漫画中的“龙”  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
龙 Loong 网主编信箱:fishman_uu@hotmail.com
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站