“龙”的英文应该翻译成 loong
首页  导航地图  为龙正名  媒介  No Dragon  对龙的误解  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
  

警惕:掠夺文化并不亚于蚕食我国土

郑克洪(转载自博客“郑克洪的影象世界”,2008年1月11日)
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ed4069d010084uz.html

  编者按:郑导以电视剧为武器,捍卫中国传统文化,值得敬佩。但如果过度“戏说”历史,加入李时珍和皇帝的来来往往以及缠绵的爱情故事,只怕会削弱作品的感染力。虽然从单件作品来说,皇家传奇和爱情故事能够吸引观众,但现在这些东西在电视屏幕上早已经爆满,“供大于求”,观众早就审美疲劳了。最近那些连女角色都没有的战争大片大受观众欢迎,值得郑导深思。如果电视剧《医圣李时珍》能够以中医科学及其代表人物李时珍为主线,不仅是科学题材电视剧大片之第一部,而且和眼下人们重视养身保健、重视用传统医学的办法从根本上治疗疾病的潮流完全一致,说不定反而能够一炮打红。如果最后屏幕上不见中医科学,只见宫廷缠绵,我想观众绝对要换台,公众舆论也会提出批评意见。(黄佶,2008年1月17日)

  感谢博友们对我的关注,对电视剧《医圣李时珍》的关注。这么久没blog一回了,甚念。写下下面的文字,弥补吧,并顺便对来自各方的声音作些回应。

  1、有人问我为什么要拍李时珍,理由很简单,我爱我大中华,爱我五千年灿烂文化。我崇尚“中医说”,决不允许贼子倭寇随意糟蹋。一个时期来,那几个厚颜无耻的韩国骗子竟然要把我的同乡李时珍绑架去做他们祖宗,硬说《本草纲目》是韩国的文化遗产,把“中医”篡改为“韩医”,把从中国购进的中草药全贴上韩草药的标签大肆兜售,可谓荒唐之极!我没工夫和他们纠缠也懒得理这帮无赖。我拍摄《医圣李时珍》,是因为我手中没有枪,我的武器就是用电视剧这种形式,给予反击!我要告诉全世界,李时珍是中国人,绝非高丽人。我郑重提醒国人,掠夺文化并不亚于蚕食我国土,性质恶劣,用心险恶,不可低估!

  国人所说的“韩流”说到底就是文化入侵,一部《大长今》韩国当局竟出巨资在中国推广,果然成功。想想鸦片是怎样进入中国的,就明白了他们的用心何在。

  2、主演尚未最后定夺,暂不能奉告。《医圣李时珍》自公开在全国招聘演员以来,得到了广大热爱表演艺术的青年朋友和演艺界同仁的支持。推荐抑或自荐,高谈阔论,各抒己见,参与程度之深,积极性之高,普及面之广,为我们发现人才,遴选演员,起到了积极有效的作用,在此深表谢意。演员招聘还在继续,望各位朋友一如既往地支持关注,一旦尘埃落定,我们会立即告知各位。

  3、自1997年拍完我的电影处女作《男人河》之后,接连拍了好几部重大历史题材的电视连续剧,直到2004年才又回到电影的怀抱。我热爱电影,并将为之奋斗终身。早在几年前我对媒体说过,我拍电影并不意味着我就放弃电视剧的拍摄,毕竟也是一门艺术。只要是我觉得值得去拍的题材,我还会拍电视剧。接拍46集电视连续剧《李时珍》,顺理成章,理所当然。不是转型,更不是堕落。我现在在筹备这电视大剧的时候,同时又在筹备一部电影大片呢,不久的时候,关于电影的各种信息就会浮出水面。

  4、关于李时珍定位的问题。李时珍作为我国医学史上一个著名的历史人物,作为一个重量级的世界品牌,早在1956年就被拍成电影《李时珍》,搬上银屏。故事是这样的:李时珍自幼跟父亲学医,为了重修《本草纲目》,不要功名利禄,不顾恶霸乡绅的嘲笑,以及朝廷和太医院的阻挠打击,用三十年时间,走遍深山大川,历经千辛万苦,采集药物标本,写出五十二大卷的《本草纲目》,流传于后世。主演赵丹(饰演李时珍),准确地把握了李时珍的精神气质和性格特征,随着年龄的递增和环境的变迁,把角色青年时的稚真倔强,中年时的执著追求和进入老年后的敦厚深沉,表演得细致入微,形神毕肖,具有征服观众的力量。

  而这次的46集电视连续剧《大明医圣李时珍》,我想应该是一部具有强烈现实关怀性,能充分体现当代文化态度和哲学处境的人物传记式电视艺术片。主人公是历史的更是现代的,是伟人更是凡人,生活生动,传奇传神,具有历史的的厚重感,更不乏当下时尚元素。这将是我们要创作出来的“李时珍”。有这样几点值得关注:

  (1)虽然同样是以李时珍为题材,但是,作为电视剧版本,它第一次把一代医圣与重视中医药及修道养生的嘉靖皇帝之间的命运故事联系起来,在情节的铺陈和角色的设计上,贯穿宫廷与民间,参考正传与野史,情节曲折,跌宕起伏,富有传奇色彩。生动地呈现中医文化的精髓和独特魅力,彰显东方人对生命最科学、最智慧的认识。

  (2)将历史题材注入时尚元素,观赏性和知识性的完美结合,传播中医天人合一、养生保健的理念,有机渗透中医知识,契合时尚健康潮流。

  (3)我这次的创作团队由大陆和香港以及韩国具有深厚造诣的影视艺术家组成。创作者不同背景的文化冲撞,融合,有利于扩大受众层面。

  5、我会紧紧抓住全人类一个共同的东西——情感。我国药物学史上的空前巨著《本草纲目》,对后世影响很大,明清各朝成为杏林必读。《本草纲目》至今仍是一部有重大学术价值的古代科学文献,被达尔文赞为“中国古代的百科全书”。李时珍是当之无愧的世界品牌。

  而我深知,全人类共同文化和共同情感是消除东西方差异,沟通国际文化的重要桥梁。李时珍大剧要在国际市场中赢得更多的观众,只能依靠表现更多的全球性共同文化和全人类共同情感。事实上,我们在策划创作的时候,非常注重以本民族的文化心理和文化视角表现全球性共同文化或共同情感,从而增强包括中医文化在内的传统民族文化的传播。

  就目前已经基本定型的剧本来看,其中有李时珍与嘉靖皇帝长达几十年的交情,还有汇集了与如烟(夫人)、慕容(旧恋人)之间的真挚情感。我们不仅可以通过本剧看到一种鲜明的历史态度,更能充分体验到动人心弦的情感魅力。

  


首页  导航地图  论坛  为龙正名  媒介  No Dragon  对龙的误解  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
龙 Loong 网主编信箱:mail@loong.cn
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站