“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

易中天错了,龙不是怪兽

—— 庞进在西京大讲堂谈“望子成龙”

  近日,著名龙凤文化研究专家、作家、龙凤国际联合会主席、西安中华龙凤文化研究院院长庞进,登上“西京大讲堂”,为西京学院师生作了一场题为《龙文化与中华民族精神家园》的报告,报告中谈及“望子成龙”问题。

  庞进说,自古以来,龙多被用来比称人间的杰出人物。如“老子犹龙”的典故,诸葛亮、嵇康的“卧龙”之称等。在汉语词汇中,聪颖的儿童称“龙驹”,贤良才俊称“龙凤”,神采非凡称“龙章凤姿”,“蛟龙得水”喻英雄获得了施展本领的机会,等等。还有源自“鲤鱼跳龙门”传说的成语“鱼化龙”、“鱼跃龙门”、“登龙门”等,均有喻指人们经过一番努力、改变命运、成为杰出人才之意。

  当代学者易中天曾在《南方周末》上发表文章,提出“望子成人,而非望子成龙”的观点。

  对此,庞进说,易先生呼吁“把学生当人”、“让每个公民有足够的尊严”、“让我们每个中国公民都成为真正真实的人,善良的人,健康的人,快乐的人”,是值得肯定的。但不能据此而否定“望子成龙”。

  龙不是易先生认为的“怪兽”,在国人的日常生活中,龙大多以吉祥物的面目出现,象征团结合力、奋发进取、刚健向上、适变图强、事业腾飞等。在具体语境中,龙有多方面的象征、比喻义。“望子成龙”语境中的“龙”,象征、喻指的是优秀杰出之人;“望子成龙”,意为“盼望子女后代在学业、事业上有成就,成为出类拔萃的杰出人物”。

  庞进认为,将下一代培养成优秀杰出的人才,与将下一代培养成有人格、有尊严、有权利、有担当的现代化公民并不矛盾;现代化公民也可以是杰出人才,即出类拔萃的人中“龙”。

  如何才能成“龙”,即成为杰出人才呢?庞进用八句话勉励当代大学生:“平庸为我所不取;基座打得宽厚些;选中一个突破口;苦功下在机会前;好事青睐主动者;将阻力化为助力;做到自己的最好;做到别人做不到。”

(稿件来源:龙凤网邮件。原标题为“平庸为我所不取”)

-----------------

附件

易中天:望子成人,而非望子成龙

2012年1月17日,来源:南方周末
http://star.news.sohu.com/20120117/n332410908.shtml

  中国教育搞坏的原因是什么呢?是评价目标就是“成王败寇”四个字,忘掉了教育的根本目的。

  这种成王败寇的评价标准的结果是不把学生当人,望子成龙,望子成材,望子成器。龙是什么?怪兽。材是什么?木头。器是什么?东西。就是你要成怪兽,你要成木头,你要成东西,就是不要成人。现在口口声声以人为本,最应该以人为本的应该是教育,可是在中国,最应该以人为本的领域最不把人当人。

  ……。所以从上到下,从教育行政部门到家长,全都是望子成龙。所以现在我旗帜鲜明地提出来,我反对励志,反对培优,反对成功学,反对望子成龙。

  我的口号就是今天的演讲主题,望子成人。什么人?真正的人。有标准吗?有,八个字,第一真实,第二善良,第三健康,第四快乐。

  【编后记】易中天先生是著名的文化和历史学者,在中国有很大的影响力。很遗憾,他也把中国的龙和欧洲的杜拉更(dragon)混为一谈,将龙视为“怪兽”。希望他能够阅读更多资料,区分两者的本质差异,转变错误的观点。中国现在很多家长嘴巴上说的是“望子成龙”,但是培养的不是“龙”,而是“虫”—— 只会对老师唯唯诺诺,只会死记硬背。这样的孩子长大后怎么可能“生龙活虎”?如果真地想“望子成龙”,就要培养孩子的独立精神,敢于和孩子一起对毫无意义、简单重复的繁重学业说“不”!(黄佶,2017年5月7日)

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载