“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

  

新发现一幅描绘苏联战士杀死纳粹杜拉根兽的二战海报

  在一位外国游客的旅行照片集中,在苏联城市马格尼托哥尔斯克(Magnitogorsk)的“当地传说博物馆”(Local Lore Museum)中有一幅海报(挂毯?)。图中苏联战士正在刺杀一头杜拉根兽。

  这头喷火杜拉根兽的眼睛和身上都有纳粹符号。纳粹杜拉根兽的身体也已经断裂。画面中写着“1945”,画面四周写着俄文 ДОБИЛИСЬ ВЕЛИКИХ ПОБЕД СЛОМАЛИ ФАШИСТАМ ХРЕБЕТ,意思是“伟大的胜利打断了法西斯的脊梁骨”(参考了谷歌翻译的结果)。

  外国游客在图片下面写的说明是 St Ivan Slays the Nazi Dragon!(圣伊万杀死了纳粹杜拉根兽!)。“伊万”是俄罗斯男人最常用姓名。显然,这个标题是在模仿“圣乔治杀死了杜拉根兽”。

  资料来源:Ural Cities 2013,
https://thewanderingscot.com/photos/2013 Russia/Urals/

(黄佶,2021年12月4日)

相关链接:

敌对双方都把对方比喻为杜拉根兽(dragon):中国人最熟悉的几次历史性大冲突

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载