“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

台北艺术大学师生举行“龙の传人”音乐会,译龙为 Loong(2018年)

  他们的老师名为“邓吉龙”,所以师生音乐会以“龙的传人”为名,一语双关,非常有趣。

(黄佶,2019年6月11日)

相关链接:

台北学者蒙天祥建议译龙为 Loong:为“龙”正视听是我们的责任(2000年?,2004年)

蒙天祥:为子孙未来万年做一件澄清的事(2007年)

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载