“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

网文摘选

图文并茂谈东西:不妨将龙翻译成 Loong

原标题:漫谈东西|中国龙和西方 dragon 不是一回事儿?
华舆,2022年8月19日

  外国学生:老师,龙在中国有何寓意?好像和我们西方不太一样?

  中国老师:中国古人认为龙是风雨的主宰,在民间寓意吉样好运、风调雨顺。

  总策划:赵文刚
  监制:萨日娜,刘欣
  统筹:杨不爽,陶思远
  绘制:谢芳

(黄佶编辑截图,2022年9月4日)

相关链接:

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载