“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

手绘与电脑相结合的艺术作品:Mr.Loong

  作者自述:作品《Mr.Loong》是一幅以手绘(水彩)与电脑绘图相结合的作品,我试图突破中国龙给予世人的固有形象。我给 Mr.Loong 穿上了唐装,再加上牡丹和麦穗的点缀,使得画面生动诙谐。古朴简洁的茶色背景加上扇面的外轮廓,又不失古典庄重。

作者:PP小虫
链接:https://www.zcool.com.cn/work/ZODg4MTUy.html
来源:站酷

  这是 2012年的一个活动,创意非常好,但是活动的主办者把“龙年”译为 Year of the Dragon,是一个遗憾。希望 2024年再次举办这个活动时,能够把“龙年”译为 Year of the Loong。

(黄佶,2023年4月11日)

相关链接:

绘画“欢喜龙城”(Loong town's boiling down!)

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载