“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

视频号“这是中国的 FromChina”介绍 Loong 和 dragon 的区别

  视频号“这是中国的 FromChina”要介绍一百项中国文化知识(100 Traditional Culture You Have To Know About China),今年“二月二,龙抬头”时发布的这期介绍了龙(Loong)。

(点击图片可以看视频)

  视频做得很精致,内容也很丰富。这个团队已经发布了二十八个视频。北外中华文化国际传播院的新青年文化传播工作室对视频制作团队负责人、上述视频出镜者 Eva(赵一娃)做了采访。这个团队成员来自海归学生。这个团队的个性签名是:“哎呀,5000多年啦,来看看我们都有啥!外网同步,讲好中国故事!”

  下面是部分视频的标题,从中可以看出这个团队为保护和传播中国文化付出的努力。

  外网同步!为什么说中国龙不是 Dragon?首先文字起源就完全不同!

  外网同步!Chinese New Year!Lunar New Year?想用改名把中国春节抢走?真没文化!

  外网同步!这是中国的 24 节气!申遗了!韩国别动!

  外网同步!韩国首尔吉祥物 HEACHI,是中国的獬豸哦!不过借用归借用,去掉角可是不对的呢~

  外网同步!烟花是中国带给世界的浪漫

  外网同步!老外:我居然属土狗的?中国生肖到底是啥??

  外网同步!联手韩国模糊 24 节气和中草药?欧莱雅你糊涂啊...

  外网同步!论中国神仙的实用性!

  外网同步!这是中国的馄饨!啥时候成韩国特产了???

  外网同步!这是中国的唐朝美女!并不胖!也不是什么日本风格!

  外网同步!老外烧冥币??海外也归玉皇大帝管吗?

  外网同步!凤凰簪子什么时候成韩国的了?再说这就不是凤簪啊!

  外网同步!抹去中国元素的“美国货”还敢叫麻将!

  外网同步!宣纸在国外被叫做“日本纸”?这是中国宣纸!

  外网同步!别怕!中文汉字一点儿都不难!

  外网同步!中国汝瓷被错认成韩国陶瓷?大英博物馆罕见道歉!

  外网同步!这是中国的包子!不是什么韩式 Mandu!

  外网同步!《山海经》九尾狐从来就不是韩国的!请尊重历史!

  外网同步 | 苍兰诀不是韩剧!这波文化输出得掌握主动权!

  外网同步!为我们中国的花鸟图发声!迪奥道歉!

  ……

  目前他们在油管和推特上都发布了这些作品。

  搜索发现,这个团队的背后是一家名为“你智”的公司(www.nizhiedu.com),其定位是“文化自信,国际传播”,官网首页上写着“中国文化学习资源平台”,已经制作和发布了大量作品。赵一娃是公司的 CEO。

(黄佶,2023年3月1日)

  在九月份,FromChina(FC)团队又在小红书发布了一条视频:

(点击图片可以看视频)

  一分半用英语讲中国龙!不要再说 dragon 了啊!
  跟着 FC 讲文化,2023年9月30日

  你知道中国的龙不叫做 Chinese dragon 而是 Chinese Loong 吗?快来跟读吧!

评论选:

  硕果多多:loong 不是 dragon,把中国龙与外国人的龙分开了。我喜欢中国的这个翻译

  lanta:支持一波

  硕果多多:这就是新课标要求的,让世界了解中国

(黄佶,2023年12月3日)

相关链接:

大汇聚:各路播主谈译龙

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载