返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

又一应用:龙 Loong 期刊

  笔者对《龙 Loong》期刊很熟悉,结果反而忘记了收入这一译龙为 Loong 的应用。笔者曾在上图这一期(2014年冬季号)上发表过一篇文章,阐述了笔者提出的龙起源模型。

  2018年,笔者参加“第二届中华创世神话上海论坛暨中华创世神话现代传承与联盟构建学术研讨会”,介绍了这一龙起源模型:龙源自古代人类对河流善恶两重性的神话表现。这一模型的最大优点是能够解释为什么在龙被视为瑞兽的同时,又存在大量否定龙的反面描述;该模型还能够得到两河流域神话传说的佐证。

  龙 Loong 期刊封面上的“龙”字由兰州龙文化研究院院长王国文书写,他为推广龙文化做出了非常重要的贡献,2007年,兰州龙文化研究院等机构联合发布了“兰州宣言”,改译龙为 loong 的建议引起了巨大的反响。

(黄佶,2022年11月20日)

相关链接:

九龙腾骧:王国文龙主题书法作品展览及其系列活动纪实(黄佶)

首届中华龙文化兰州论坛宣言全文(“兰州宣言”,2007年)

龙起源于古人对河流善恶两重性的神话表现(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载