“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

泸州老窖发布视频广告:没有一个图腾,比龙更“Loong”

  2023年11月1日,“国窖 1573 龙藏天酿、泸州老窖新春礼酒 2024特别版”发布会于西安召开。

  6日,微博号“泸州老窖中国荣耀”发布了一个视频广告,其中译龙为 Loong。它同时写道:

  没有一个图腾,比龙更“Loong”
  没有一个年,比龙年更让人充满期待
  国窖1573、泸州老窖双品牌龙年新春礼酒
  祈祝“家国双隆,腾飞有时”

https://www.bilibili.com/video/BV1KN411g7MF/

  龙是中华民族的图腾,“没有一个图腾,比龙更‘Loong’”,这句话巧妙地利用了 loong 和英文单词 long(长,久)之间的相像之处,表达了“中华民族历史悠久”这个含义。

(黄佶,2023年11月14日)

相关链接:

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载