“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

“THINKBIG 大胆”设计公司推出 2024 龙年“久福”挂饰

  介绍词写道:

  原创龙年挂件,葫芦在手,财源福气滚滚来
  THINKBIG 大胆新品上线,2024龙年“久福”挂饰

  设计师以葫芦为设计灵感进行延伸,我们将祝福藏进挂饰里

  LOONG 是“龙”的意思,也与 LONG 谐音
  LOONG BLESS,愿“福禄”&“财气”,常伴在你的身边~

  有两款颜色可选:紫定能行、粉红新贵

  -----------

  设计者巧妙地利用了 loong 来自 long(龙的汉语拼音)、后者又和 long(英文单词,长,久)拼写相同这个特点,一语双关,Loong Bless 既有“神龙保佑”的意思,也有“长久祝福”(久福)的意思。这个创意和长龙航空公司英文名 Loong Air 有异曲同工之妙。

(黄佶,2023年11月2日)

相关文摘:

  在国内,名字最艺术的应该是浙江的长龙航空,它的英文名字叫做“Loong Air”。(谢天谢地,它没有叫“Long Dragon Airlines”!)

  (techerw:航空公司英文名称趣味谈,拉上窗帘,2019年9月20日)

相关链接:

Loong 的应用实例:浙江长龙航空(Loong Air)公司

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载